主讲人:王克非教授
时间:2015年12月11日(周五)下午14:00—16:00
地点:大学城校园综合楼712
主讲人简介:
王克非教授、博士生导师、我国著名的翻译理论家、中日文化对比研究专家,国务院外语学科评议组成员、中国外语教育研究中心研究员(重大项目负责人)、北外国家重点学科(英语语言文学)和语言学博士点的英汉对比与翻译研究方向负责人;兼任国境外多所高校和研究机构的客座教授。《外语教学与研究》主编;享受国务院颁发“政府特殊津贴”。
主要从事语言学和翻译研究,主持完成多个国家级和省部级重要科研项目和境内外合作研究课题,1998年获日本文部省国际日本文化研究中心国际招标研究项目并受聘该中心客座教授;2001年3月受聘于台湾辅仁大学任客座教授;2001年5-6 月受聘于香港中文大学翻译研究中心做访问教授、学术论文评委。
著述主要有《中日近代对西方政治哲学思想的摄取》(中国社会科学出版社,1996);《翻译文化史论》(上海外语教育出版社,1997);《汉英比较与互译》(外语教学与研究出版社,2010年);《语料库翻译学探索》(上海交通大学出版社,2011年);《国外外语教育研究》(外语教学与研究出版社,2012年)等;在国内外发表论文50余篇,译文译著约30种,编著9种,其中《中国翻译研究专号》(英、法文)(二主编之一)在加拿大出版,论文为国际权威检索SCI收录。近年开设“翻译理论”、“翻译与文化”、 “英汉比较与翻译”等课程。
现主持关于双语平行语料库的国家社科基金项目和外语教育政策研究的教育部重大项目。学术研究成果:双语平行语料库的创建及应用研究。创建了目前国际上最大的汉外双语平行语料库,为我国外语界开展相关语言翻译、教学和词典学研究,并在这些领域进行国际学术交流奠定了良好基础。这两个语料库语料取样均衡并有代表性,它的创建及应用研究属于填补学科空白的一项基础研究。
欢迎各位老师参加!