2017年9月20日,世界翻译教育联盟(World Interpreter and Translator Training Association,简称WITTA)教师发展中心副主任梁悦教授、教育技术应用研究员简嘉杰等来外国语学院探讨2017年全国翻译专业教指委专项研究课题申报和项目合作等事宜。我院蒋澄生院长、刘亚龙副院长、张道振副院长、英语系主任蔡荣寿教授、大学英语一部陈国崇主任以及教师代表参与了此次交流探讨。
交流会上,梁悦教授首先介绍了由全国翻译专业学位研究生教育教指委、教育部高等学校翻译专业教学协作组以及世界翻译教育联盟组织的2017年全国翻译专业教指委专项研究课题,鼓励我院发展自身的优势专业,着眼于在线开放课程和专业资源库的建设,积极参与和申报合作课题项目。
简嘉杰向老师们展示了世界翻译教育联盟建设的在线课程平台“跨界学术大讲堂”。该在线课程平台资源丰富、师资力量雄厚,汇集了一大批国内知名的翻译界专家学者。课程平台推出的《现代翻译技术概论》、《语言服务项目管理》、《本地化与国际化工程》、《翻译技术实践》等课程受到了学生的热捧。此外,简嘉杰还以UTH法律语料库为例,展示了语料库在专业翻译中的使用、搭建及其与在线翻译平台相比较的自身优势。
随后,蒋澄生院长向与会者介绍了我院近年来在专业课程建设方面进行的尝试,目前发展中遇到的瓶颈,以及翻译硕士研究生培养中所存在的翻译技术和项目管理本地化方面的师资短缺问题,表示愿意与世界翻译教育联盟教师发展中心在这些方面开展实质性的合作,为我院师生进一步学习和实践提供更广阔的平台。